从军行,军行万里出龙庭:
是全诗总结,强调从军出征,军队行程万里,直捣匈奴龙庭,再次突出征程遥远与战争的壮阔。
14。
单于渭桥今已拜,将军何处觅功名:
以匈奴单于已在渭桥投降,反问将军何处再觅功名,既含有对战争结束的感慨,也引发了对战争意义和军人命运的思考,暗示将士该归乡了。
句译:
1。
朔方烽火照甘泉,长安飞将出祁连
翻译:朔方的烽火照亮了长安的甘泉宫,长安的勇猛将领即刻出兵奔赴祁连山。
2。
犀渠玉剑良家子,白马金羁侠少年
翻译:手持犀皮盾牌、佩戴玉饰宝剑的是清白人家的子弟,骑着白马、套着金饰马笼头的是侠义少年。
3。
平明偃月屯右地,薄暮鱼丽逐左贤
翻译:清晨,军队以偃月阵驻守右翼阵地;傍晚,又以鱼丽阵追击敌军首领左贤王。
4。
谷中石虎经衔箭,山上金人曾祭天
翻译:山谷中石刻的老虎身上还留着箭痕,山上的铜铸神像曾是古人祭天的地方。
5。
天涯一去无穷已,蓟门迢递三千里
翻译:一旦奔赴天涯战场,便似没有尽头;从蓟门到前线,相隔遥远的三千里路程。
6。
朝见马岭黄沙合,夕望龙城阵云起
朝见马岭黄沙合,夕望龙城阵云起
翻译:清晨看见马岭山黄沙漫天,傍晚眺望龙城方向战阵如云涌起。
7。
庭中奇树已堪攀,塞外征人殊未还
翻译:庭院中珍奇的树木已到了可攀折的时节,塞外征战的人却迟迟没有归来。
8。
白雪初下天山外,浮云直向五原间
翻译:白雪刚刚降落在天山之外,浮云径直飘向五原地区。
9。
关山万里不可越,谁能坐对芳菲月
翻译:关山万里难以跨越,谁能安然坐对这芬芳美好的月色(而不思念远方呢)。
10。
流水本自断人肠,坚冰旧来伤马骨
翻译:流水本就令人肝肠寸断,陈年的坚冰向来能冻伤马骨。
11。
边庭节物与华异,冬霰秋霜春不歇
翻译:边塞的时节景物与中原不同,冬天的雪粒、秋天的寒霜,连春天也不曾停歇。
12。
长风萧萧渡水来,归雁连连映天没
翻译:萧瑟的长风穿过水面吹来,南归的大雁一行行消失在天边。
13。
从军行,军行万里出龙庭
翻译:从军远行啊,军队行军万里,走出了匈奴的龙庭。
14。
单于渭桥今已拜,将军何处觅功名
翻译:如今单于已到渭桥朝拜(意指战事平息),将军还到哪里去寻求功名呢?
全译:
北方边塞的烽火照亮了长安的甘泉宫,长安的勇猛将领即刻出兵奔赴祁连山地。
手持犀皮盾牌、佩戴玉饰宝剑的是清白人家的子弟,骑着白马、套着金饰马笼头的是侠义少年。
清晨,军队以偃月阵驻守在右翼地域;傍晚,又以鱼丽阵追击敌军首领左贤王。
山谷中石刻的老虎曾被箭射中(留有箭痕),山上的铜铸神像曾是(匈奴)祭天的地方。
一旦奔赴天涯战场,征途便似没有尽头;从蓟门到前线,相隔遥远的三千里路程。
早晨看见马岭山黄沙漫天,傍晚眺望龙城方向战阵如云涌起。
庭院中珍奇的树木已到了可攀折的时节,塞外征战的人却迟迟没有归来。
白雪刚刚降落在天山之外,浮云径直飘向五原地区。
关山万里难以跨越,谁能安然坐对这芬芳美好的月色(而不心生思念呢)?
流水本就令人肝肠寸断,陈年的坚冰向来能冻伤马骨。
边塞的时节景物与中原不同,冬天的雪粒、秋天的寒霜,连春天也不曾停歇。
萧瑟的长风穿过水面吹来,南归的大雁一行行消失在天边。
从军远行啊,军队行军万里,走出了匈奴的龙庭。
如今单于已到渭桥朝拜(意指战事平息),将军还到哪里去寻求功名呢?
_s