见字如面
几天后,一名叫做雷蒙德的商人,冒着凛冽的寒风和尚未完全融化的积雪,艰难地抵达了寒霜镇。
他裹着厚厚的皮裘,骑着的马匹喷着白雾,脸上带着旅途的疲惫与对这片陌生之地的审视。他是被名为苏莱文的同乡写信力劝而来的,信中那位同乡将寒霜镇描绘成一个“遍地商机、亟待开发”的宝地。然而,当雷蒙德真正踏上这片土地,看着那些低矮破败的泥屋、面黄肌瘦的镇民以及四周荒凉的山野时,他心中不禁泛起了嘀咕:“这鬼地方……真的能有信里说的那么好?”
他是来为自己的“灰隼商会”——一个刚刚成立不久、亟需开拓稳定货源的贸易组织,考察这里的木材和木炭货源的。本杰明亲自接待了他,没有多余的寒暄,直接带他参观了溪边堆积的优质原木,初步加工的板材,以及最新烧制出的、乌黑发亮的木炭样品。
途中,雷蒙德从行囊中取出两封保存完好的信,递给本杰明:“男爵大人,这是临行前,有人托我务必亲手交给您的。”本杰明瞥见信封上熟悉的徽记,心中了然,郑重地收下。
雷蒙德商人仔细检查了木材的纹理、密度,又敲击、观察了木炭的成色和燃烧实验,脸上终于露出了满意的神色:“男爵大人,说实话,来之前我并没抱太大希望。但您的这些木料,尤其是坚纹栎木,质地确实上乘,这木炭的色泽也超出了我的预期。我会带一些样品回去给商会里的各位鉴定。如果一切顺利,待到春季冰雪消融,道路好走一些,我们的
见字如面
夜晚,男爵府内灯火摇曳。本杰明坐在书桌前,面前摊开着雷蒙德商人白天送来的两封信。
他首先拆开了那封带着淡淡花香、火漆上印百合花徽的信笺的信笺。赛丽娅王女那熟悉而优雅的笔迹映入眼帘:
“致我亲爱的朋友与布莱克伍德男爵:
见字如面。
王都的天气一如既往地阴郁,但比天气更令人压抑的,是日益加剧的权力博弈。父王离去留下的权力真空,让某些人的野心如同挣脱束缚的野兽,越发不加掩饰。我的兄长与弟弟之间的角力已近乎公开化,各种试探、拉拢在阴影中交织。我虽尽力周旋,但暂时无法为你提供更多实质性的帮助,深感愧疚。另,需提醒你,西境公爵已明确表态支持我的兄长,他虽不至于公然为难一位王室直接册封的男爵,但你地处西境边缘,仍需谨慎行事,避免授人以柄。
你那边一切可好?寒霜镇是否依旧寒冷刺骨?真难以想象,你如今要独自面对那片荒芜。每每想起我们一同旅行的日子,那些在星空下露营、在篝火旁畅谈的时光,便觉得恍如昨日。明明分别不久,却已开始怀念大家齐聚一堂的日子,怀念……(墨迹在这里稍有晕染)。希望你正在那片土地上,一步步实现你的理想。望你一切安好,若有闲暇,盼复信。